• Ediție bilingvă: italiană-română \n \n La parola s'incrina e sbotta e non demorde dal suo percorso, eppure non sono che vocali e consonanti che qualche filologo, non sapendo scrivere lettere d'amore, ha stabilito che prendano senso. Divagare per campagne tristi, per alberghi abbandonati. \n Cuvântul se crapă și zdruncină şi nu renunță la calea sa, și totuși nu sunt decât vocale și consoane despre care un filolog neştiind să compună scrisori de dragoste a stabilit că au sens. Rătăcind prin peisajele triste, prin hoteluri abandonate.