
Mircea Petean
In zori. At dawn. A l aube. All alba. Im Morgengrauen Ed.2 - Mircea Petean
Опис
În zori. At dawn. À l’aube. All’alba. Im Morgengrauen. Ediția \n \n Nu cred că șoptirile mele se vor auzi în urechile lumii acesteia a cărei osatură devine tot mai friabilă. Și totuși... Mulțumesc tălmăcitorilor mei cărora le sunt profund recunoscător. obosit de zgomotul și furia lumii de prețioasele texte mă întorc la ce am \n tired of the noise and fury of the world, of the precious texts, I come back to what I have \n fatigué par le bruit et par la furie du monde par les textes précieux je retourne à ce que je possède \n stanco del rumore e della furia del mondo dei testi preziosi torno a quello che ho \n erschöpft von Lärm und Wut der Welt von den kostbaren Texten, kehre ich zurück zu dem, was ich habe \n \n Traducere în limba engleză de Olimpia Iacob, Bill Wolak. \n Traducere în limba franceză de Letiția Ilea. \n Traducere în limba italiană de Ștefana Maria Petean, Daria Robert, Luca Olivia. \n Traducere în limba germană de Christian W. Schenk. \n \n
Відгуки (0)
Відгуків ще немає. Будьте першим.


